Page 76 - 蘭嶼時令-達悟族海洋文化的傳承
P. 76
蘭嶼時令 ༺ࢻૄऎݱ˖ʷٙෂו
譯成「ㄤ ㄊㄠ ㄙㄨˇ,紅頭嶼)」,「豆」是閩南語的發音接近 第二節 蘭嶼各部落的傳統海域
的「ㄉㄠˇ」漢字標音(紅頭、紅豆兩者說的都是同一件事)。
Iratay(漁人部落)的第二個名稱是 Irasheben(漁人部落舊稱)。
蘭嶼各部落各有各自的傳統海域,彼此互不侵踏。過去很長
Irasheben 經常被海水打到部落裡頭,意思就是說颱風浪來的時候,
浪都會波及到部落;還有第三個名字 Kalpiram(漁人部落舊稱) 時間,各部落各有傳統領域不限於海域,山區也是各有界限;但
是「北方」的意思,漢字之所以叫漁人,(那完全)是戶政事務所 是也同時存在界線不明確的「緩衝地帶」,除非有重大的事故,
取的。 否則傳統海域界線的變動機會很小。儘管時移事易,儘管部落與
椰油就是聲音的翻譯,是「鯊魚的故鄉」的意思。 部落的傳統海域的界線至今還是存在的,但是這也要親子之間代
代相傳的「逛山」才會知道哪裡是哪裡!加上環島公路開闢完成、
拓寬至今已數十年,經歷了幾代人,以前部落之間的來往必須踏
浪踩礁,或是划著拼板舟方能去回,現在則是汽機車快速穿梭,
部落之間聯姻通婚,「親戚麥(別)計較」的情份更濃於以往,
界線在人們的意識中可能還會再逐漸淡化,因為越界而發生打架
33
的事情現在已經成為「故事」,未來可能更是這樣吧?
33 蘭嶼各部落的「海濱漁區」,中研院民族所的調查:「試以各社的海岸分界
為例,我們曾試行登記了各社的海濱漁區,其實土人報告人所給我們的答覆
是海邊的每一個山岩以及岩石的名字,我們把他們編成了號碼的自 Imourud
與 Ivarinu 兩社的交界處的 dzimalitsin 編為第 1 號,沿着紅頭社東南海岸編
到 Imourud 與 Iratay 兩社的交界之河口的 dzirakuaaju 為 56 號。[……]自
dzilagbitan 到 Ivarinu 與 Imourud 之交界處 dzimalitsin 為 267 號。因此蘭嶼六
個社的陸上士地與海上漁區我們最好以此海岸的交界標記處為準,所得結果
如下:[……]。這每一個編號的海岸長短不一,依岩石與山河之自然位置為
準,兩個號碼即兩塊岩石之間是一段海岸漁區,兩個邊界漁區之間直線放射
出去的海面是屬於一社的海疆。詳參閱衛惠林、劉斌雄,《蘭嶼雅美族的社
會組織》(臺北南港:中央研究院民族學研究所專刊之一,2000 年,初版三
刷),第 131-132 頁。
46 47
ɨʹ
ᚆᏉࣛ˿ʫࠫ" JOEE ɨʹ
ᚆᏉࣛ˿ʫࠫ" JOEE