Page 230 - 蘭嶼時令-達悟族海洋文化的傳承
P. 230

蘭嶼時令  ༺ࢻૄऎݱ˖ʷٙෂו




                         飛魚的工作,我們返航吧!                                                                       我們便出海到小蘭嶼捕飛魚,作為 Manangasan 的儀式。當他們捕
                             到了次年,Si Keingas 告訴弟弟和兒子們說:「我們不要照往                                              獲到船尾、船頭的魚倉滿滿為止時,便不再捕撈飛魚了,而改釣大
                         年捕飛魚的時間去作息,我們應提前半個月來行捕飛魚工作。」弟                                                      魚。結果共釣了五條大鮪魚(Vaoyo,魚名,女人可食用魚),爸
                         弟和孩子:「隨你如何去支配吧,我們聽你的就是了。」,Si Keingas                                               爸便說:「好了,差不多了,不必再釣了。」當他們準備回航時,

                         說:「好,現在的月曆是 Kasiaman,我們在本月的下旬 26 日拜                                                突有一條鮪魚從海面上跳出來,正好落在船裡頭,爸爸說「那是什
                         拜,次日縫補絲芭蕉帆布,到了 30 日舉行招飛魚祭拜的慶典工作。                                                   麼?」孩子們答:「是一條大鮪魚。」孩子們又問:「這種情形會
                         第二天,即 Kapowan 月的初一晚上,我們便出海捕飛魚。然後,                                                  有什麼事發生,是好或壞?」爸說:「是好預兆,不必擔憂出差
                         告訴大兒子把這自己的想法告訴大堂哥(Si Zezeken),看他們願                                                 錯。」於是便划回來了。到 Jilbeng(地名)時,他們就在這裡休
                         不願意跟著我們一起舉行這種招飛魚祭拜的慶典工作?大兒子便                                                       息等著天亮的到來。在這時間裡,大兒子在船頭唱了一首歌。不
                         把父親委託的事告訴大堂伯。                                                                      久,東方即將開始發白,父親說:「現在我們把船划回去吧。就這
                             堂伯聽完姪兒的報告,便哈哈大笑地以輕蔑的口氣說:「你爸                                                    樣的划過來。」

                         爸是怎麼了,大家都還沒有任何行動準備捕飛魚的工作,且時間                                                           至於本村長老到了半夜之後,個個都不約而同地聚集在一家
                         又未到,難道你爸爸想以老大自居來統御全村乃至全島不可?你                                                       涼臺上,開始東問西問說 Si Keingas 是否已回航了?有人說還沒。
                         爸爸算老幾?只不過如我身上的疤子而已,什麼地方能跟我比                                                        有些人猜說也許抓到許多鰹鳥(ngalalaw)吧!也有人說可能遇上
                         呀!我身為大堂兄,哪裡去聽晚輩的擺布,真是一大笑話!」                                                        觸礁的船隻,而忙碌地取舶來品吧!就這樣的你一句、他一句地
                             這孩子回家後,把大堂伯父的話向爸爸重述一遍,父親說:                                                     瞎猜。有人問時間?其他人說現已是公雞叫了,不可能是捕魚而
                         「我已經向你們的大堂伯傳話出去,怪不得我們。我們就照我告                                                       大豐收吧!天漸漸地亮起來了,有人又問,看到他們了沒?眾人
                         訴大家的時間去行我們的事吧!到了 Kasyaman 下旬時,全村人                                                  說沒有。時刻到 5、6 點時(達悟人餵豬時間),突然有(人)指
                         都已知道 Si Keingas 先行招魚祭,大家便議論紛紛,說 Si Keingas                                         著小蘭嶼回航的航線說:「大家看,他們正向我們的港澳這裡划過
                         的不是。甚至有人提議不讓這船組在全村共同使用的港澳沙灘上                                                       來呢!」大家還在猜,以這種航道是捕飛魚大豐收的航線,但捕飛
                         行招魚的工作地點,讓他另覓港澳。                                                                   魚時間還未完全到啊!?一定是舶來品的。其他人不說話,等著

                             到了 Kapowan 這個月 30 日這一天早上,Si Keingas 這一船組                                       他們到了才知答案。這時全村大小的人都睜著大眼睛看看到底有
                         便單獨行招魚祭的慶典事宜。次月的初一,即 Kapowan 月(Paneneb                                             什麼大收穫。到了灘頭後,船員分二頭將飛魚卸下船來。另外又有
                         亦同稱呼)的晚上,便出海捕飛魚了。當他們捕到三條飛魚時即不                                                      船員到船中央將大魚也卸下來,村裡頭的人都被他們滿載而歸的
                         再捕了而歸航。第二天全村質問 Si Keingas 捕飛魚的數目,有人                                                魚獲量嚇呆了,不知所措。
                         說:「捕得三條」,大堂兄認為這還沒有什麼嘛!以為是捕得幾十                                                          Si Zezeken 聽到孩子們將堂叔所捕的魚告知(他這個當)爸爸
                         或上百條?所以全村人不以為意,只不過是如此而已。                                                           (的),Si Zezeken,聽到堂弟如此的大豐收,認為捕飛魚的時間

                             中午吃過午餐後,Si Keingas 告訴船員說,下午將蘆葦處理後,                                             到了,就下令命船員們上山砍魚架、婦女收織布機,他則和其他的

                200                                                                                                                                                  201





                                                                                          ɨʹ
          ᚆᏉࣛ˿ʫࠫ"  JOEE
          ᚆᏉࣛ˿ʫࠫ"  JOEE                                                                   ɨʹ
   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235